› › Politics › Làm thế nào để Mỹ và Trung Quốc có thể hòa hợp?
This topic contains 10 replies, has 1 voice, and was last updated by Anonymous 3 weeks, 5 days ago.
- AuthorPosts
AnonymousNếu điều này tiếp tục, hai quốc gia này sẽ xảy ra chiến tranh.
Anonymous《武漢不傳人 絕不想稱霸》?
之[未到稱霸時]三?
仰視平視到俯視?要從敵視裏鄙視?
用了多少時間與心機?忽悠全球說發展?假仁假義話公道?不是不想去稱霸?行為說話已表達?(不吃這一套)
已經到了無法阻擋佢橫行?
皆因四十年前姑息你養奸?
今日還未夠清楚?未來比拼在科技新能源?日後較技在5G網絡上?還能徹底擊退消滅嗎?壓制也未能?如今才知……恨錯難返?世界各國……好自為之?
Anonymous西側諸国の連携が必要なのです。
結束を固め、中国、ロシア、北朝鮮、韓国からの圧力に対抗しなければなりません。
抑止力が機能してこその握手なのです。
Anonymous[為誰辛苦為誰死亡?武漢肺炎一年多]
學會了珍惜家庭?
學會了憐憫生命?
學會了愛錫朋友?
還有更多學會了……
學會從早到晚戴口罩?
學會別人替你撩鼻腔?
學會用氧氣機來呼吸?「以前以為空氣是免費?現在才知很矜貴?」
學會唔出街用餐自己煮自己食?
學會在家工作?「但你不是傭工?」
老師學會上網授課?學生學會上網返學?
世界各地一定要感恩?感謝中國領導人?教識大家這麽多?
AnonymousSe você estiver nos EUA, os chineses que vivem lá e os americanos que vivem na China devem se manifestar e ajudar.
AnonymousUn médiateur est nécessaire.
AnonymousCreemos que si no nos ayudamos y cooperamos entre nosotros, no nos llevaremos bien.
AnonymousLes Chinois ne peuvent pas changer, alors les Américains vont devoir grandir.
AnonymousCercare di capire i punti di vista e le idee dell’altro.
Anonymous互相了解想法。互相帮助。
Anonymous韓国・中国共通になりますが、他国の物を盗んで当たり前と考える国と、自由・資本主義の国は手を握る事は出来ません。
他国の物を盗まないルール作りを韓国・中国が施行するか、経済をデカップリングするかしか方法はありません。- AuthorPosts